🏛️ CURSO: CONTROL DE LA HIPERACTIVIDAD EN EL AULA / COURSE: CONTROLLING HYPERACTIVITY IN THE CLASSROOM
📚 PRESENTACIÓN DEL CURSO / COURSE PRESENTATION
ESPAÑOL:
La hiperactividad es uno de los factores asociados al descontrol de las actividades dentro del aula. A menudo, el docente no encuentra soluciones prácticas para aprovechar al máximo esta energía. Este curso pretende brindar herramientas prácticas y orientaciones básicas para que el docente pueda gestionar estas situaciones de manera efectiva.
ENGLISH:
Hyperactivity is one of the factors associated with the lack of control of classroom activities. Often, teachers do not find practical solutions to make the most of this energy. This course aims to provide practical tools and basic guidance so that teachers can manage these situations effectively.
📖 CONTENIDO ÍNTEGRO DE LAS CLASES / FULL CLASS CONTENT
Clase 1: No se altere ni grite / Class 1: Do not get upset or shout
ESPAÑOL:
Los niños con alta hiperactividad suelen buscar atención y aprobación. El rechazo y los gritos solo alteran más su sistema nervioso. El docente debe comprender que factores como la madurez precoz, ambientes familiares agitados o problemas emocionales pueden ser la causa. La clave es el autocontrol del docente para no generar un ciclo de mayor agitación.
ENGLISH:
Children with high hyperactivity often seek attention and approval. Rejection and shouting only further upset their nervous system. Teachers must understand that factors such as precocious maturity, hectic family environments, or emotional problems can be the cause. The key is the teacher's self-control to avoid creating a cycle of further agitation.
Clase 2: Agenda de actividades equilibrada / Class 2: Balanced activity schedule
ESPAÑOL:
La intranquilidad surge por falta de actividad o por exceso de la misma. El docente debe ser equilibrado y priorizar el tiempo: enseñanza, tareas de comprobación, recreación, corrección y recordatorios. Una planificación creativa y variada no deja espacios vacíos para la indisciplina.
ENGLISH:
Restlessness arises from a lack of activity or an excess of it. The teacher must be balanced and prioritize time: teaching, check-up tasks, recreation, correction, and reminders. Creative and varied planning leaves no empty spaces for indiscipline.
Clase 3: Asignación de roles y responsabilidades / Class 3: Assigning roles and responsibilities
ESPAÑOL:
En lugar de competir por el poder con el alumno, el docente debe convertirlo en su aliado. Delegar tareas como borrar el pizarrón, repartir materiales o buscar recursos en la dirección hace que el niño se sienta útil, líder y respetado, disminuyendo el nivel de rechazo del grupo.
ENGLISH:
Instead of competing for power with the student, the teacher should turn them into an ally. Delegating tasks such as erasing the blackboard, handing out materials, or fetching resources from the office makes the child feel useful, like a leader, and respected, reducing the group's level of rejection.
Clase 4: Felicite por los logros / Class 4: Praise achievements
ESPAÑOL:
El elogio marca la diferencia en un niño acostumbrado al rechazo social. Felicitarlo genuinamente y hacerle ver a los padres sus virtudes crea una alianza poderosa. Cuando el niño se siente valorado emocionalmente, acepta con mayor disposición la corrección del docente.
ENGLISH:
Praise makes a difference for a child accustomed to social rejection. Genuinely congratulating them and letting parents see their virtues creates a powerful alliance. When the child feels emotionally valued, they are more willing to accept the teacher's correction.
Clase 5: Ignorar intentos de llamar la atención / Class 5: Ignore attempts to draw attention
ESPAÑOL:
Si el niño busca retar la autoridad mediante ruidos o desobediencia, el docente debe aplicar una alianza con el grupo para ignorar estas conductas. El aislamiento social momentáneo por parte de sus pares es más efectivo que un regaño, motivando al alumno a portarse bien para volver a ser incluido.
ENGLISH:
If the child seeks to challenge authority through noise or disobedience, the teacher should apply an alliance with the group to ignore these behaviors. Temporary social isolation by peers is more effective than a scolding, motivating the student to behave well to be included again.
🏛️ FUNDAMENTACIÓN PEDAGÓGICA / PEDAGOGICAL FOUNDATION
ESPAÑOL:
Este programa de manejo conductual se fundamenta en los principios de inclusión y psicología educativa promovidos por la UNED y la UNESCO, buscando la transformación del entorno escolar a través del respeto y la técnica.
ENGLISH:
This behavioral management program is based on the principles of inclusion and educational psychology promoted by UNED and UNESCO, seeking the transformation of the school environment through respect and technique.
SOBRE LA AUTORA / ABOUT THE AUTHOR
Pedagoga María de los Ángeles Pérez
Especialista en Biosicodesarrollo y Formación Biopsicosocial
Specialist in Biosicodevelopment and Biopsychosocial Training
Reseña Profesional / Professional Bio:
Como Pedagoga egresada del Instituto Pedagógico de Caracas (Mención Historia y Geografía), mi trayectoria se ha consolidado en la investigación y aplicación de la Pedagogía de Vanguardia. Con experiencia en instituciones de alto nivel como UNEFA y Pequiven, he dedicado mi labor a la creación de herramientas de orientación que permiten reeducar patrones de conducta y sanar dinámicas humanas desde una visión integral.
As a Pedagogue, a graduate of the Pedagógico de Caracas, my career has been consolidated in the research and application of Vanguard Pedagogy. With experience in high-level institutions such as UNEFA and Pequiven, I have dedicated my work to creating guidance tools that allow for the re-education of behavioral patterns and the healing of human dynamics from an integral vision.
Mi enfoque se basa en el modelo biopsicosocial, el cual analiza al individuo desde sus dimensiones biológicas, psicológicas y sociales para potenciar un desarrollo equilibrado y saludable. Toda mi obra cuenta con la fundamentación pedagógica promovida por instituciones de prestigio internacional como la UNED y la UNESCO, fusionando el rigor académico con una aplicación práctica y comprensible para toda la familia.
My approach is based on the biopsychosocial model, which analyzes the individual from biological, psychological, and social dimensions to promote balanced and healthy development. All my work is supported by the pedagogical foundation of international institutions such as UNED and UNESCO, merging academic rigor with practical and understandable application for the whole family.







No hay comentarios.:
Publicar un comentario